我有一同事每次圣诞节都会给外国客户发Merry Christmas的邮件,但上司看见批评了她一顿,上司提到在商务场合使用“Happy Holidays”而不是“Merry Christmas”是为了避免因为特定宗教假期而引起潜在的不适。
这种决定通常是出于尊重多元文化和信仰的考虑,以确保公司与客户之间的关系不会因为语言的选择而受到负面影响。
就连星巴克圣诞节推出节日杯的时候页不敢写Merry Christmas,有一些人批评星巴克等公司,认为它们过于注重政治正确,避免使用与特定宗教节日有关的短语,以防止冒犯其他宗教或无宗教信仰的人。
这种趋势是因为商业公司在全球范围内经营,而不同的文化和信仰背景存在差异。
星巴克等公司可能更倾向于使用更广泛、包容性的祝福语言,如“Happy Holidays”(节日快乐),以确保他们的产品和宣传在全球范围内都能够接受,而不引起不必要的争议。
在过去的一些年里,有关星巴克是否在其咖啡杯上印有“Merry Christmas”(圣诞快乐)的争议曾引起了一些注意。
这种争议通常涉及到文化敏感性和宗教差异的问题。
无论是Happy Holidays,还是Merry Christmas,都是在祝愿大家平安喜乐。
圣诞祝福语Merry Christmas and a Happy New Year! 圣诞快乐,新年幸福!Wishing you a season of joy and a year of blessings. 祝你在这个节日里充满喜悦,在新的一年里获得幸福。
May the magic and wonder of the holiday season stay with you throughout the coming year. 愿节日的神奇和美好伴随你度过新的一年。
Warmest thoughts and best wishes for a wonderful Christmas and a Happy New Year. - 最温馨的祝愿,愿你度过一个美好的圣诞和新年。
May your heart and home be filled with all of the joys the season brings. - 愿你的心和家充满这个季节带来的所有喜悦。