全国 【切换城市】欢迎您来到装修百科!
关注我们
我要装修

“办香”“闇汤”及其它——谈谈识繁体字问题

发布:2024-07-24 浏览:42

核心提示:宝山按:这篇文章发在《语文建设》2019年1期。因为近来看到许多书法家写的春联有误用繁体的现象,觉得再发一次有必要。正好我近来常常更新不及时。聊以充数。近来读江西师大刘世南先生的《在学术殿堂外》(九州出版社2018年)一书,收获很大。由于孤陋寡闻,以前只知道吴小如先生经常帮助别人纠谬,可见坚持以“学术乃天下之公器”为原则、容不得错谬的人,在老辈中并不少见。其中有一篇《怎样培养中国古典文学的研究人才》一文,谈到这样一件事:一次,一位文科副教授问我“闇汤”怎么解。我要他拿原书来,一看,原来是把四库全书《弇州四

宝山按:这篇文章发在《语文建设》2019年1期。
因为近来看到许多书法家写的春联有误用繁体的现象,觉得再发一次有必要。
正好我近来常常更新不及时。
聊以充数。
近来读江西师大刘世南先生的《在学术殿堂外》(九州出版社2018年)一书,收获很大。
由于孤陋寡闻,以前只知道吴小如先生经常帮助别人纠谬,可见坚持以“学术乃天下之公器”为原则、容不得错谬的人,在老辈中并不少见。
其中有一篇《怎样培养中国古典文学的研究人才》一文,谈到这样一件事:一次,一位文科副教授问我“闇汤”怎么解。
我要他拿原书来,一看,原来是把四库全书《弇州四部稿》一文中的“闇沕”。
这位副教授竟把“沕”看成简化字“汤”。
他竟不想想四库的誊录员,写的都是繁体字,怎么会把“湯”简化为“汤”呢?就这么一种水平!克罗齐说得好:“你要理解但丁,就要达到但丁的水平。
”中国古代文人都是饱读诗书的,你连看都没有看过他们熟读的书,就想去标点、注释他们的诗文,行吗?这里的“沕”读音有两个读音,一是mi第四声,解释为潜藏貌,《史记.屈原贾生列传》:“沕深潜以自珍”;另外一个即读wu,也是第四声,解释深微貌。
同样引自《屈贾列传》:“沕穆无穷兮,胡可胜言。
”不管哪一个读音,加一个“闇”字,大体意思应该可以猜到。
读到这里,我不禁哑然失笑。
这种因为简体字和繁体字关系弄错的事,近年来我经常遇见,甚至深受其害。
四年前,我母亲去世,做一块墓碑,母亲姓郁,我要求他们做成繁体字,结果碑做好以后,我母亲的姓变成了“欎”,我问他们怎么一回事,他们说:“你要求做繁体字呀?”原来他们遇到繁体字不会写的时候,就从电脑上查。
我说:“姓氏的‘郁’和郁郁葱葱的‘郁’字,还有‘郁闷’的‘郁’字,在过去是两种写法。
”当然,用三言两语是无法和他们讲清楚的,只好再花几千块钱重新做。
既浪费钱,又耽误了时间,为此我“郁闷”了好长时间。
今年为纪念我的中学老师杨匡海先生去世一周年,亲友、学生为他出一本书画集,我受师母之命,去校对释文,结果松树之“松”全误成“鬆”,子曰诗云之“云”误成了“雲”。
这样的舛讹所在皆是。
做这些工作的都是一些年轻人,情有可原。
问题是有些当代有名的书法家写的书法作品也出这样的笑话。
九十年代,笔者所在学校的中文系主任张撝之先生送我一本《全国书法家作品选》,他告诉我:“里面一些字写得不错,可惜不少人文化太差,写自己做的诗的一个也没有,只有唐宋诗一首而已,而且还经常要写错别字。
”我翻开看了一下,凡写错的,老先生都用铅笔把那些字圈了出来,有一位全国有名的书法家写的是陆游的《沈园》两首,他把沈园写成了“瀋园”,我记得张先生在书的边页上写了一行字:“沈周之沈非瀋阳之瀋”;有个书法家写于谦的《咏煤炭》。
落款时,把“于谦”写成“於谦”,他还以为是繁体字总是比较雅;还有把杜甫“独耻事干谒”写成“乾谒”的。
我前后数一数,这样的错误大约有十来处。
前一段时间,网络盛传某书法名家的作品有许多错字大多属于这类性质,可见这种现象实在是很普遍。
虽然写一些错别字不是什么了不起的大事,但是对书法家和语文教师来说,是不应该的,因为他们会影响不少人。
白纸黑字印出来的东西影响的人更多,所以更要谨慎,以免以讹传讹。
可惜现在率尔操觚的人还不少。
受朋友委托,正好我手头在审阅一本通俗读物。
这本书讲的都是古代名人的故事,其中有一则“苏武牧羊”的,文中有一句说:“过来五六年单于的弟弟于轩王下海打猎”。
什么人是“于轩王”?我读过《苏武传》不记得有这么一个人,原来是“於靬王”,这个“於”字不是简化字的“于”,而是另一个字,正确的读音也不是“yu”,而是“wu”,“靬”和“轩”就更不同了。
无独有偶,在这本书里还有一篇是介绍蔡文姬《悲愤诗》的,里面在说到清代诗论家张玉谷有一首评论蔡的诗,同时说到杜甫:“文姬才欲压文君,《悲愤》长篇洵大文。
老杜固宗曹七步,瓣香也可及釵裙。
”这首诗的意思是说:蔡文姬的才华要超过卓文君,《悲愤》诗确实是一篇杰出的诗篇;杜甫固然是以曹植为学习的榜样,也应该把敬仰的目光投向一个才女。
这里的关键是一个词语“瓣香”,引这首诗的作者把“瓣香”误成了“办香”——“办香也可及釵裙”,“办香”是什么意思?读了一辈子书,我好像没有见到过“办香”这个词语。
于是从网络上找张玉谷的这首诗,谁知道,网络上引的诗都作“办香”。
我知道,前面提到的那位作者可能是从网络上下载了蔡文姬的故事及其评论,于是连带着把舛讹一起下载了。
问题也是出在那个繁体字上,“办”字的繁体是“辦”,和“花瓣”之“瓣”,音同形也相近,确实很容易混淆。
这种混淆在现在的刊物上是可以经常见到的。
我想到吕思勉先生1957年写的一篇文章《论文字之改革》,吕先生对文字改革有自己独立的想法,对“汉字要走拼音话道路”则坚决反对。
在谈到简化字和繁体字时,他说:“新字之增,历来有之,然无大批涌现者,徐徐而来,众自不惮增识之劳,而旧字自亦能随之而废。
一朝更迭数百字,则势必不行矣。
”为什么?因为新字出来了,旧字却不能废,“则新旧并行,而所须识之字反增矣。
”所以他认为,将来的青年要读古书,就要识两套文字。
现在看起来,不幸而言中了。
几年以前,我发现我们语文教学专业的研究生,国外的理论学得不少,一些语文界名人的书也读得不少,新名词讲起来一套套,传统文化的基本功却不扎实,鉴于此,我对自己的研究生提出四个要求:一要识繁体字,不要不辨鲁鱼亥豕;二要记二百本书名和两百个人名,不要把鎏金铜当宝贝;三要背诵默写两百首古诗词,不要张口结舌,缺了课件连课都不会上;四要写好硬笔字,最好能写毛笔字,不要信笔涂鸦,连板书也写不好。
多少年过去了,有的已经在中学小有名气,但是能够做到在四条的实在不多。
但是,他们中的多数人认为我的要求是有道理的。
今年,我又参加我们语文教学专业的研究生的面试,多数是其他专业转过来的,在基本的语言、文字、文学等一些中文系基础专业方面的知识与能力非常欠缺,有的达到惊人的地步。
但是说起理论和教学方法来却又是一套套。
问他们识不识繁体字,那更是天方夜谭。
交上来的表格,填的字都不成样子。
给他们提出一点建议,要他们去看一些什么书。
他们的口头禅是“好的,我去网上查一查。
”我们几个老教师对他们说:“你们要读纸本书,不要只是网上查,有些东西网上查到的未必可靠。
”确实是这样,网络这个东西有时不可靠。
再以前面提到的为例,我在查蔡文姬条目时,顺便看了一些关于蔡邕的行状,谁知里面的评价和传统历史书的评价相差实在太大了,充满溢美之词,再细读,原来是根据电视剧编写的东西,许多属于“戏说”。
如果一个语文教师据此介绍蔡邕的话,就会出笑话。
有一次一位语文老师在备课的课件里,有董其昌《画禅室随笔》里的一句话:“右军如龙,北海如象”,他把他说成是王羲之和孔融 。
我说:“此是李北海非那孔北海”,唐代书法家李邕做过北海太守,所以世称“李北海”。
他告诉我也是从网络上查来的。
不过近来好像网络我在百度上查到的是正确的。
去年我去一个中学听一位年轻教师上苏东坡的《赤壁赋》,她在课件中出现了:“苏轼出身于四川眉山的穷人之家”,“苏轼像罪犯一样被发配到黄州”我问她,你是从哪里看到这些材料的?她笑一笑,说:“我是从网络上下载下来的。
”我对她说这些东西不可靠,你备课不能只靠网上查。
现在年轻教师经常依靠网络查资料,这个本来没有什么不好,但是要能够分辨知识的真伪,在用材料之前最好要核对原文、原书。
从“闇沕”谈到“瓣香”再说得网络,无非是想强调,我们现在年轻的语文教师应该在自己专业上多用点功夫,似乎比一些空头的理论更有用。
不是说理论不要,而是要摆正位置,不要舍本逐末。
【原载《语文建设》2019年第1期】

  • 收藏

分享给我的朋友们:

上一篇:巭gū、禕yī、彧yù、頔dí……翻字典取的名字,让我差点误了飞机(彧字解析) 下一篇:天燃气热水器选购注意什么 天燃气热水器的禁忌是什么

一键免费领取报价清单 专享六大服务礼包

装修全程保障

免费户型设计+免费装修报价

已有312290人领取

关键字: 装修百科 装修咨询 装修预算表

发布招标得免费设计

申请装修立省30%

更多装修专区

点击排行