根据现有西方 hi story 的叙述, 羊皮纸的历史悠久,曾经被广泛使用。
首先,我们在1822年英国传教士马礼逊的《华英词典》里并没有找到“羊皮纸 parchment” 的单词。
这历史悠久且广泛使用的羊皮纸,马礼逊居然漏掉了,实在是不可思议!接下来,我们来看看1843年英语拉丁语双语词典1843年在英语-拉丁语部分,出现了parchment,但看看它的拉丁语解释,一头雾水,完全看不懂。
不知何物。
首先没有单独列出 pergamena 的解释虽然单独列出 membrana 这个单词,是看不出与“羊皮”有任何关系的。
如果对照现在的牛津词典 parchment 的解释,就能明白这差别有多大。
一种据说是使用了超过千年的物品,若干词典居然都不能给出一个清晰明白的解释,真的是匪夷所思。
接下来,我们再看看1836年、1773、1751年的英语拉丁语双语词典都是用同 pergamena 与 membrana 来解释,主打一个让中国人看不懂就行!可惜,我看得懂,就是这么较真1836年1773年1751年