跟“明晃晃、亮堂堂”意思相近的词,贵州大方或作“亮少”(清楚、明白;明亮),重庆奉节作“亮扫”(光线好),四川成都作“亮绍”(明亮),云南昭通作“亮(日蚤)”(明亮;光线好)。
北京或作“亮飕”(光亮;明显),或作“亮髞”(敞亮)。
四川的“亮哨”(响亮),也跟上揭诸词音义关联。
他们跟“亮爽”(湖北武汉)、亮堂意思一样。
跟“明晃晃、亮堂堂”意思相近、结构一致的有“亮争争”(四川),“亮梭梭”(老巴县),“亮煞煞”(四川广安;吴语,江苏溧水),“亮赤赤”(吴语,上海),亮烁烁(吴语,浙江苍南金乡),亮嗖嗖(晋语,山西忻州)。
“爽堂争→烁煞赤→髞少绍扫飕嗖梭”有音义衍生关系。
“亮堂”或“亮堂堂”之“堂、堂堂”,也是“亮”的意思,是个记音字,跟“霜”(白色)音义关联。
《文选·左思<吴都赋>》“霜刃染”吕向注:“霜刃,兵器之刃白如霜也。
”李贺《昌谷诗》“霜禽竦烟翅”王琦注:“霜禽,鸟之白色者,鸥鹭之属。
”如果细究起来,这“白也”系词,参照北京话分析,有“霜sh-璗琔㿤墡/察(察)→察沙(沙)”和“星s-苍→粲皘鲜/瑟素雪→瑟素雪髞s-衰cui翠”的区别。
星星、森森、(白)生生等都可以状“白”。
老巴县“亮梭梭”,李元烈先生说可以作“亮瑳瑳”:【瑳】:《说文·玉部》:“玉色鲜白。
”《集韵·哿韵》:“玉色。
”“瑳”是属于平舌这一系的。