王冕的《墨梅》诗,大家一定都很熟悉。
我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。
不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。
这是通行版本,几乎家喻户晓。
但是这首诗还有一个版本:吾家洗砚池头树,个个华开澹墨痕 。
不要人夸好颜色,只流清气满乾坤 。
对于第一个版本,由于大家都熟悉,这里没有什么好多说的。
但是对于第二个版本,我们应该知道它的来龙去脉。
第二个版本实际是王冕《墨梅图》自己的题诗,所以也叫“题画版”。
这和通行版其实不同处还真不少。
第一句通行版作“我家洗砚池头树”,而题画版则是“吾家洗砚池头树”,“我”较为口语化,更为通俗,而“吾”则是文言词语,更多的带有文人墨客的特征。
第二句通行版作“朵朵花开淡墨痕”,而题画版则是“个个华开澹墨痕”,共有三处不同。
“个个”似不及“朵朵”。
“华”和“华”意思一样,可以通用,但是感觉还是“花”好一些。
“澹”和“淡”在诗句中区别不大,也可以通用,难分好坏,但“淡”更通俗易懂,而“澹”似更文雅些。
第三句区别最少,只是一个是“不要人夸颜色好”,一个是“不要人夸好颜色”,“颜色好”和“好颜色”,并无质的差别。
但是“颜色好”和“好颜色”这里有绝句诗韵律上的不同,但是一般人都认为“不要人夸颜色好”更好一些。
第四句,通行版作“只留清气满乾坤”,而题画版则是“只流清气满乾坤”。
“留”和“流”同音,“留”更好懂,但是“流”更值得玩味。
“留”是留下,而“流”则是笔墨流出,从诗词字词锤炼的角度看,这个“流”字似乎更好。
随文还是贴出笔者的涂鸦,两个版本都有。