哀公元年781昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相,后緍方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉①。
通释:从前有过的首领浇杀了斟灌而攻打斟鄩,灭亡了夏后相,后缗正怀着孕,从城墙的小洞里逃出去,回到娘家有仍,在有仍生了少康。
注释与说明:①吴国的阖庐被越国击伤而死,他的儿子夫差继位为吴王,立誓报仇。
吴王夫差在夫椒打败越军,报了檇李被越国打败的一箭之仇,吴军又乘势攻打越国。
越王勾践带着五千人困踞在会稽山,派大夫文种通过吴国太宰嚭向吴王夫差求和。
伍员劝说夫差不要答应越国的请求,讲了这个故事。
有过,也叫有穷氏,古部落名。
浇,音Ao(四声,读如奥),也作“奡”,夏代有穷氏首领寒浞之子。
斟灌、斟鄩,夏的同姓部落。
鄩,音Xún。
夏后相,也称姒相、相帝,父姒仲康,夏后相为寒浞所灭。
后緍方娠,后緍正怀着孕。
后緍,也作“后缗”,夏后相后。
缗,音Mín。
方娠,正怀着孕。
逃出自窦,从小洞逃出。
有仍,古部落名。
淸·张澍《姓氏寻源》卷二十五《上声·二十五有》曰:“有仍氏,澍按:《左传》有仍氏生女曰缗,黰(zhěn)发而美,夏后相立为后。
”少康,姒少康,夏后相之子,在同姓部落斟灌氏与斟鄩氏的帮助下,与夏后氏遗臣伯靡等人合力,攻灭寒浞,恢复了夏王朝的统治。
782吴之入楚也,使召陈怀公,怀公朝国人而问焉①。
通释:吴国进入楚国的时候,派人召见陈怀公,怀公让国人来朝见并向他们征求意见说。
注释与说明:①之,放在“吴”与“入楚”这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。
“使”后省兼语。
朝,使……来朝见。
而,并。
问,征询意见。
焉,兼词,于是,即“向他们”“向国人们”。
783楚虽无德,亦不艾杀其民;吴日敝于兵,暴骨如莽,而未见德焉①。
通释:楚国虽然没有德行,也没有斩杀它的百姓;吴国一天天在战争中凋敝,暴露在外面的战死士兵尸骨多得像杂草一样,并没有从吴国的表现中发现有德行。
注释与说明:①陈怀公向国内的人们征求意见,这是逢滑与怀公对话时说的话。
艾,音yì,通“刈”,斩除。
其,自己的。
日,名词作状语,一天天。
敝,凋敝。
于,在。
兵,战争中。
暴骨,暴露的战死士兵的尸骨。
莽,密生的草。
见,见到,发现。
焉,兼词,于是,即“从吴国的表现中”。