全国 【切换城市】欢迎您来到装修百科!
关注我们
我要装修

谷歌神翻译:Panasonic asked the boy

发布:2024-06-11 浏览:60

核心提示:近日在台湾社交媒体上兴起一句神翻译——Panasonic asked the boy,译作:松下问童子。没错,就是唐朝诗人贾岛所作《寻隐者不遇》当中的一句。而这样无厘头的翻译则是来自谷歌。据博主称,自己并非专门来挑谷歌翻译的错。只是前些日子自己想要给外国有人介绍一下中国的古典文学,但拿着中国诗词竟一时间不知道该如何翻译,所以便求助谷歌。结果就出现了上面这种“神翻译”。而据其它好奇的网友留言,谷歌其实还会视用户地区和习惯给出另外一种翻译方法——Matsushita asked the boy,其中Matsu

近日在台湾社交媒体上兴起一句神翻译——Panasonic asked the boy,译作:松下问童子。
没错,就是唐朝诗人贾岛所作《寻隐者不遇》当中的一句。
而这样无厘头的翻译则是来自谷歌。
据博主称,自己并非专门来挑谷歌翻译的错。
只是前些日子自己想要给外国有人介绍一下中国的古典文学,但拿着中国诗词竟一时间不知道该如何翻译,所以便求助谷歌。
结果就出现了上面这种“神翻译”。
而据其它好奇的网友留言,谷歌其实还会视用户地区和习惯给出另外一种翻译方法——Matsushita asked the boy,其中Matsushita是日文“松下”的直接翻译。
由此看来,人工智能想要完全解体人类仍需要很长一段路要走。
微信公众号搜索"驱动之家"加关注,每日最新的手机、电脑、汽车、智能硬件信息可以让你一手全掌握。
推荐关注!

  • 收藏

分享给我的朋友们:

上一篇:浙江男子买了台“四不像”!仔细一看,还有更离谱的……(四不像是什么节目) 下一篇:[太原沐林装饰]新房装修预算不足怎么办?装修如何省钱呢?(太原沐林装饰)

一键免费领取报价清单 专享六大服务礼包

装修全程保障

免费户型设计+免费装修报价

已有312290人领取

关键字: 装修报价 装修网 装修风格

发布招标得免费设计

申请装修立省30%

更多装修专区

点击排行