全国 【切换城市】欢迎您来到装修百科!
关注我们
我要装修

记住:在英国The first floor 千万不要翻译为第一层楼

发布:2024-07-01 浏览:55

核心提示:文/英语老师刘江华今天和战友一起来学习下关于楼层方面的英语,比如第一层楼用英语怎么说?是不是翻译为First floor咧?表达第一楼美国人和英国人的说法不一样的:美国人第一楼是说The first floor 第二楼是说 The second floor But,英国人说第一楼是 the ground floor ,第二楼是The first floor 为什么英国人说第一楼是说The ground floor :原因是英国人认为第一楼要跟地面平齐,这里ground 英 [graʊnd] 地面,所以Th

文/英语老师刘江华今天和战友一起来学习下关于楼层方面的英语,比如第一层楼用英语怎么说?是不是翻译为First floor咧?表达第一楼美国人和英国人的说法不一样的:美国人第一楼是说The first floor 第二楼是说 The second floor But,英国人说第一楼是 the ground floor ,第二楼是The first floor 为什么英国人说第一楼是说The ground floor :原因是英国人认为第一楼要跟地面平齐,这里ground 英 [graʊnd] 地面,所以The ground floor 表示第一楼,以此类推。
(备注这是英语文化差异,如果去英国旅行这个一定要搞清楚,否则去第一楼你会在第二楼下,还要走一次楼梯才能到地面)举个例子:我的房间在二楼美国人这样表达:My room is on the second floor 英国人这样表达:My room is on the first floor 跟英国人聊天听到My room is on the first floor 千万不要理解为我房间在第一层,免得陷入尴尬局面

  • 收藏

分享给我的朋友们:

上一篇:英语的“层”都有哪些表达方式?(层别英语) 下一篇:天燃气热水器选购注意什么 天燃气热水器的禁忌是什么

一键免费领取报价清单 专享六大服务礼包

装修全程保障

免费户型设计+免费装修报价

已有312290人领取

关键字: 装修设计 装修公司 别墅装修设计

发布招标得免费设计

申请装修立省30%

更多装修专区

点击排行