竹竿这是写一位卫国女子出嫁别国,思归不得的诗。
作者为我国第一位女诗人许穆夫人。
这首诗抒发的感情非常优美,从她对少女时光的怀念中,看出的是她对祖国、对从前快乐生活的怀念。
故国的一草一木,曾经的朋友们一一在头脑中闪现,与身处异域、远别故土、亲朋的现实很好的映衬,凸显了这种怀乡之情的纯粹和清澈,使这首诗的光辉更加耀眼。
【原文】籊籊竹竿嘆,以钓于淇嘇,岂不尔思嘊?远莫致之嘋。
泉源在左,淇水在右。
女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳嘍,佩玉之傩嘐。
淇水滺滺嘑,桧楫松舟嘒。
驾言出游,以写我忧嘓。
【注释】嘆籊籊:长而尖的样子。
嘇以:连词,表示目的。
嘊岂:难道。
不尔思:不思尔,不思念你们。
嘋致:到达。
嘍瑳:巧笑的样子。
嘐傩:轻盈优美。
嘑滺滺:水流的样子。
嘒桧楫:桧木做的桨。
【译文】一枝钓竿细又长,钓鱼钓到淇水上。
难道思念都抛却?路远怎能回故乡! 左边泉水细细流,右边淇水长悠悠。
姑娘从此远嫁去。
父母兄弟天一头。
右边淇水长悠悠,左边泉水细细流。
粉脸娇笑多可爱,佩玉叮当慢慢走。
淇水水流不回头,桧木桨摇松木舟。
再次驾船水上游,但愿能解心中愁。