编者按:本文节选自《论现象学方法对设计思维的深化及对设计教育的启发》(《工业工程设计》2020年第3期)。
作者简介:代福平,博士,江南大学设计学院副教授,主要研究方向为视觉传达与信息可视化设计、体验设计、中西设计哲学比较。
Design,设计,这两个词到底是什么意思?迄今为止,似无定论。
很多设计类书籍、论文中对Design和设计下定义时,在引用词典的解释后,往往觉得不够,还要再介绍很多学者对设计的理解。
这是因为,Design一词经历了含义的演变,而设计这个词,有研究者注意到,“在1979年版的《辞海》里竟然没有出现单独的‘设计’词条”。
[1]由于design一词在汉语中找不到合适的词来翻译,曾有人建议音译为“迪扎因”。
由于日本人将design翻译为“设计”,我们也就采用了这个译名,觉得它和我们传统中对“设-计”的理解也能挂上钩。
不过,如果认为design和设计的含义非常一致,就低估了日本人当初遇到design一词时的翻译困难,他们曾试过“意匠”“图案”“设计”等译名,后来又觉得“设计”其实也不恰当,索性音译为デザイン。
可见,design并不是那么容易翻译的。
虽然我们今天已经习惯了“设计”这个词,正如西方人也对design一词耳熟能详,但对它们含义的探究,一直是设计学研究中的基本问题。
人们通常从语言发生学的角度阐释“design”的形成,这固然是必要的,但我们还需要从语言现象中理解design的本质,这就需要运用现象学的“本质直观”了。
1 design含义的本质直观:善的目的及其可视化表达Design这个词之所以难译,就在于它既是目的,又是目的的显现。
换言之,Design既是意图,也是图画。
主体的目的,通过客体的形象显现出来,就是Design。
把握住这一点,对于围绕Design含义的各种解释就能有贯通的理解,而不至于在纷纭的众说中,茫然而无所获。
日本多摩美术大学教授岩仓信弥对Design的含义及其词源演变做了简明的解释:“‘Design’这个单词,